Tuesday, October 27, 2009


click here for free translation software from babylon

Thursday, October 15, 2009

Monday, August 17, 2009

Yuushuu no bi o kazaru


Yuushuu no bi o kazaru


To decorate the ending with beauty


The achievement of something great at the end of ones career


Example of use:


Tanaka Sensei wa sanjuugonenkan ni watari, kyooiku hitosuji ni doryoku shite korare mashita ga, kondo zannenni mo taishoku nasaru koto ni narimashita. Sakunendo wa honkoo ga ongaku konkuuru de ken daiichii ni narimashita ga, kore wa hitoeni Tanaka sensei no go-shidoo ni yoru mono deshita. Masani yuushuu no bi o kazatte kudasatta wake de arimasu.

たなかせんせいわさんじゅうごねんかんにわたり,きょおいくひとすじにどりょくしてこられましたが,こんどざ んねんにもたいしょくなさることになりました.さくねんどわほんこおがおんがくこんくうるでけんだいいちいになりましたが,これわひとえにたなかせんせい のご-しどおによるものでした.まさにゆうしゅうのびおかざってくださったわけであります.

田中氏は教育に彼自身専用されている35年間持ち今私達はすべて彼が退職していることを聞いて遺感に思う。 去年私達の学校は都道府県音楽コンテストで最初にランク付けした; これは彼のリーダーシップのために完全に可能だった。 彼は確かに彼のキャリアを仰々しく終えた。

Mr. Tanaka has for 35 years dedicated himself to education, and now we are all sorry to learn that he is retiring. Last year our school ranked first in the prefectural music contest; this was all possible because of his leadership. He certainly has ended his career with a flourish.

this phrase has the equivalent to the positive tone of ending on a high note it refers to getting a well deserved hit of recognition before ending one's career similar to Ray Bourque raising the Stanley Cup before retiring from hockey.